A ASA vai publicar este mês mais um álbum duplo da série o Gato do Rabino, completando assim a referida série de Joann Sfar.
Já tinha sido editado pela ASA um livro triplo na série distribuída com o jornal Público, Os Incontornáveis da BD, que continha os três primeiros da série (O Bar-Mitzvá, O Malka dos Leões e O Êxodo).
Este livro tem a particularidade (boa) de ter capa e lombada de acordo com aquele que saiu em Março de 2011!
Fica a nota de imprensa divulgada pela ASA:
O Gato do Rabino – tomos 4 e 5
O Paraíso Terrestre/Jerusalém de África
O Paraíso Terrestre
Durante uma viagem a Oran, o gato acompanha o Malka dos Leões na sua marcha pelo deserto. Nesta viagem, participam também o velho leão que acompanha o Malka há já trinta anos. Ao gato e ao leão junta-se ainda uma serpente que com eles conversa sobre a vida, a religião, a velhice e sobre os atributos do Malka como sedutor e contador de histórias…
Jerusalém de África
O gato percebe que a sua dona Zlabya não é feliz com o marido que dedica mais tempo aos livros do que a ela. Quando recebe uma encomenda vinda da Rússia, descobre que entre os livros está também um homem morto. São chamados rabinos, alunos, curiosos, mas ninguém sabe o que fazer. Tudo isto enquanto o gato tenta explicar-lhes, sem sucesso, que aquele homem afinal esta vivo…
Este álbum duplo exemplares segue as características do livro anterior (publicado na colecção Incontornáveis da BD que editámos com o jornal Público) - capa mole com badanas – de forma a que os coleccionadores possam ter a obra completa com alguma uniformidade.
Colecção: Gato do Rabino
Nº de págs: 136
Impressão: cor
Autor: Joann Sfar
Edição: capa mole com badanas
ISBN: 978-989-23-2093-9
Boas leituras
eia!
ResponderEliminarisso quer dizer que há esperança para terminarem também "o lama branco"?
:)
(o sonho de reeditarem Valerian todo já desisti e comecei a escarafunchar as feiras de usados e afins...)
never-ending-spleepy-eyes
ResponderEliminarO Valérian não sei... mas com Lama Branco acho que não tens sorte nenhuma...
:\
Há 2-3 anos deixei o pedido à D: Maria José Pereira para editar sempre que possível em álbuns duplos. Sempre me pareceu que permite editar mais álbuns, por menos custo para editor e leitor (e ainda ocupa menos espaço na prateleira nos capada dura).
ResponderEliminarÉ com grande satisfação que assisto a esta torrente de álbuns duplos da ASA, que tem vindo a permitir completar ou avançar muito em várias séries.
Obrigado à ASA! E que continue a este ritmo que vamos completar mais umas poucas de séries. Murena está quase. Gato do rabino e Bouncer já estão!
Se eu pudesse escolher de seguida ia um duplo do Armazém Central.
Anti-Herói
A arte destas bds é algo lindo!
ResponderEliminarAnti-Herói
ResponderEliminarTambém gosto destes livros duplos! Acho que fazem belas prateleiras e ficam mais em conta no preço!
ESpero que a ASA continue a editar assim!
Vamo a ver para o ano como é correm algumas séries de que eu estou à espera: Escorpião, Armazém Central, Thorgal e Ciclo de Cyann.
;)
Guy Santos
É uma arte com um ar ingénuo mas é só um ar, na realidade está ali muito conhecimento artístico!
;)
Esta série é bem legal.
ResponderEliminarPena que não lançaram mais nenhum albúm aqui no Br.
Mas vale a pena dar uma procura. E ainda tem um longa animado dela que parece ser bem legal também.
Abs.
www.palitosnerds.blogspot.com
Tiago
ResponderEliminarChegaram a lançar algum livro desta série no Brasil?
Vocês tem de forçar a Leya Brasil a distribuir os livros da ASA!
;)
Ó Nuno,
ResponderEliminarninguém consegue forçar o Brasil a distribuir livros de Portugal : é devido ao sotaque! Depois do aborto ortográfico (parar mim é mais horto-gráfico) acordado, a coisa ainda parece pior.
É por estas e por outras, que os autores brasileiros mal conhecem o trabalho dos autores portugueses.
No entanto, pelo que leio aqui, há muitos leitores brasileiros - praticamente os que aqui comentam - que se lamentam de não poderem adquirir algumas das obras por cá editadas.
Saliento a boa participação dos comentadores deste blog, que são do Brasil, e que, apesar de terem um recheado mercado de obras de BD, continuam além fronteiras em busca de novos trabalhos.
Santos Costa
ResponderEliminarPara além do acordo horto-gráfico, nós acabamos por nos entender assim como os ingleses e os norte-americanos, ou seja, falamos a mesma língua, com diferenças claro, mas estas não impedem o entendimento entre o português e o brasileiro! Cada um com as suas diferenças, mas na raiz a mesma língua.
Agora, a empresa Leya existe nos dois países, a a Leya portuguesa possui a ASA. Portanto penso que seria minimamente viável a distribuição dos livros da ASA no mercado brasileiro! Bom... eu não estou por dentro destas organizações, mas o senso diz-me que não seria assim tão difícil...
;)
Concordo. Pelo que os leitores brasileiros exprimem neste blog, existe interesse em se conhecer os trabalhos portugueses no Brasil. Talvez compensasse à Leya explorar a possibilidade de os levar até lá.
ResponderEliminarE por muito que discorde do aborto ortográfico, a verdade é que talvez venha a ajudar os nossos amigos brasileiros a adquirirem as obras editadas por cá, visto que daqui para a frente o Português editado nessas obras vai ser bem mais brasileiro do que português :S Ao menos que nem tudo seja mau.
Quanto a esta Bd, adoro a arte. Lembra-me um pouco ilustração para livros infantis (digo isto no melhor dos sentidos). É bom ver algo diferente mas ao mesmo tempo coerente com o seu próprio estilo de vez em quando :)
POis é. Em Portugal sinto um fomento e leque muito, muito grande de títulos, especialmente autorais, o que não é lá grande surpresa, visto a tradição do país e, claro, a proximidade com a Europa.
ResponderEliminarO que me assusta é o fato do Brasil não aproveitar isso, nem que seja de uma forma tímida.
Luis Sanches
ResponderEliminarFelizmente os livros da ASA ainda não estão de acordo com o "desacordo" Horto-gráfico!
:D
De qualquer modo não acho nada impeditivo de eles virem a ser exportados para o Brasil por acordo entre as duas Leyas.
Acho que o problema é mesmo mais burocrático de que outra coisa. E também não sei qual seria a aderência dos brasileiros a estes produtos...
Alex D'ates
Aqui sobretudo tens muito mais acesso a HQ europeia, enquanto que no Brasil as livrarias estão inundadas de Comics norte-americanos. Houve uma editora, a Vitamina BD, que tentou entrar no mercado brasileiro, mas teve insucesso. A causa deste insucesso não sei, visto que passados uns anos a Vitamina praticamente deixou de editar.
:(
A BD pelo que parece ser interessante, tem de certa forma um êxodo dos personagens, ou seja, uma certa perigranação pelos muitos campos da vida.
ResponderEliminarJoão Roberto
ResponderEliminarEsta BD passa por muitos campos da vida, e geograficamente por sítios bem díspares!
;)
A arte é simplória, bonita, mas com um ar ingênuo, porém a mensagem é de uma profundidade. Bom presente para se ter na coleção.
ResponderEliminarVenerável Victor
ResponderEliminarNão acho a arte simplória. "Naive" sim!
:P
Mas sim, vale mesmo pela estória, embore esta se funda perfeitamente com os desenhos. Acho que este "Gato do Rabino" não poderia ser desenhado de outra maneira.
;)
Passo este volume.
ResponderEliminarOptimus
ResponderEliminarSe não compraste o volume triplo inicial, na realidade não te aconselho a comprar este duplo...
;)
Mais uma vez, dou os parabéns à ASA pela continuação de publicação de séries.
ResponderEliminarNão tinha rigorosamente nenhuma esperança de continuação desta série, pelo que esta é uma boa surpresa.
---
Em OffTopic, li este verão um livro já escrito (traduzido) com o novo acordo ortográfico em vigor, (O Limite de Frank Shatzing com mais de 1000 páginas) e na realidade, fora uma ou outra palavra que levantaram um pouco de 'surpresa' e me fizeram voltar atrás para a compreender, o livro leu-se sem qualquer problema.
A ideia com que fico, é que a celeuma à volta do acordo acaba por ser um "não problema".
pco69
ResponderEliminarEu sabia que estava na mira da ASA editar este livro, só não sabia quando!
Vai haver mais continuações de séries... vai esperando pacientemente!
:D
Quanto ao acordo, eu sou português PT, não sou português BR, como tal prefiro o PT em vez de BR. Se tiver de ler em Governo Português BR... que remédio! Mas é claro que consigo decifrar o Desacordo Ortográfico... se tiver de ser!
;)