quarta-feira, 16 de abril de 2008
Clarificação do erro em Castaka
Hoje o editor da Vitamina BD, Pedro Silva, mandou-me um mail a clarificar o erro apontado em Castaka : Dayal, O Primeiro Antepassado , que por mim foi imputado à tradução!
Segue transcrição integral do mail:
Erro em Castaka?
De:
vitaminabd@bdmania.pt
Enviada:
quarta-feira, 16 de abril de 2008 13:56:19
Para:
nuno_amado@hotmail.com
Caro Nuno Amado,
Queira aceitar, antes de mais, os meus cumprimentos.
No decurso das minhas buscas pela internet, visito por vezes o seu blog, o qual me merece grande respeito e consideração.
Numa visita recente, deparei-me com a menção a um alegado erro de tradução no livro CASTAKA, tradução essa que foi da minha responsabilidade. Estranhei bastante tal alegação por ser muito pouco comum, e fui investigar. A conclusão é, de alguma forma, surpreendente: não existe qualquer erro de tradução, como eu suspeitava ( e como se poderá verificar lendo a edição original da Humanoides Associés ), mas existe uma incoerência no próprio original!!! Isto é, os próprios autores (bem como o revisor e o editor na origem) erraram e deixaram passar esse erro para a versão impressa.
Não se trata de uma situação virgem: ao longo dos anos em que tenho estado ligado à edição, já apanhei diversas incoerências ou erros dos autores. Nesses casos, por norma, corrijo as situações para a edição portuguesa. Mas neste caso do CASTAKA, confesso que não "apanhei" o erro da edição original. Erro esse, aliás, que foi comentado em França, como se poderá verificar a seguir:
"...l'auteur nous indique que le peuple des Castaka ont un étendard blanc. Mais quand la reine Castaka se fait enlever dans son jardin, flottent des étendards rouges qui sont normalement la propriété de leur ennemi. Erreur..."
"A noter aussi au niveau des petits reproches une coquille dans une bulle narrative qui m'a induit ensuite en erreur, quand on apprend que les Castaka portent la bannière blanche et leurs ennemis le rouge, alors qu'ensuite c'est l'inverse qui a lieu en pratique."
Estes factos não apagam o erro, mas explicam-no e creio que deixam claro que não se tratou de qualquer erro de tradução. Caso pretenda, pode divulgar o conteúdo desta mensagem.
Com os melhores cumprimentos,
Pedro Silva
PS.: O primeiro volume da edição revista e em novo formato da Casta dos Metabarões deverá ser lançado em Junho, talvez com pré-lançamento durante a Feira do Livro de Lisboa.
Agradeço a clarificação, deste erro que vem do original, e também a informação sobre a data de edição de "A Casta dos Metabarões"!
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)
Disqus Shortname
sigma-2
Comments system
[blogger][disqus][facebook]
Eh, explicado, então!
ResponderEliminarNo entanto, lembro-me de um outro erro gramatical numa das recentes edições da VitaminaBD (ou BDMania), creio que no Elecktra - O Regresso (ou seria no Captain/Daredevil), mas vai-me ser dificil confirmar, porque na altura não tomei nota e dificilmente tenho tempo para ir procurar... trata-se de um daqueles casos, infelizmente vulgares, tipo escreves-te/escreveste.
Vou tentar concretizar, em breve, para que o meu reparo não passe por mera "difamação".
Gostaria, no entanto, de saudar o Pedro Silva pelo permanente cuidado em interagir com os seus leitores.
Boa Bongop! Ainda ontem estive a falar com ele, por causa da edição Fancy Pants vol 1 do Goon, e esqueci-me de lhe por essa questão. Agora já está! Grande Pedro Silva; valha-nos alguém como ele para nos ir "dando" alguma coisa de jeito, com princípio, meio e fim.
ResponderEliminarQuanto à distribuição dos álbums da Vitamina (e outros), que se tem comentado tanto, nunca reparei na eventual deficiência da mesma, pois compro-os todos directamente na BD Mania.
"Gostaria, no entanto, de saudar o Pedro Silva pelo permanente cuidado em interagir com os seus leitores."
ResponderEliminarChamas isso interagir esconder-se atras do e-mail,lololoo,registar-se em foruns para interagir com os leitores nem pensar.
αυτο ειναι αστειο,.:)
Depois faz sempre a pose de quem tem o "rei" na barriga ou de quem inventou a roda,depois ao que me disseram a tradução do Ultimate Iron Man não é das melhores segundo me disseram no Mundo Fantasma,na altura are me disseram quais eram os erros em relação ao original,mas ja não me lembro,QUAIS ERAM.
Grimlock
"Gostaria, no entanto, de saudar o Pedro Silva pelo permanente cuidado em interagir com os seus leitores."
ResponderEliminarChamas isso interagir esconder-se atras do e-mail,lololoo,registar-se em foruns para interagir com os leitores nem pensar.
αυτο ειναι αστειο,.:)
Depois faz sempre a pose de quem tem o "rei" na barriga ou de quem inventou a roda,depois ao que me disseram a tradução do Ultimate Iron Man não é das melhores segundo me disseram no Mundo Fantasma,na altura aTe me disseram quais eram os erros em relação ao original,mas AGORA ja não me lembro,QUAIS ERAM.Mas que existem,existem.
"Quanto à distribuição dos álbums da Vitamina (e outros), que se tem comentado tanto, nunca reparei na eventual deficiência da mesma, pois compro-os todos directamente na BD Mania."
O Pais não é so LISBOA E ARREDORES,haja paciencia qualquer outra editora tem uma distribuição melhor,Asa,Gradiva,Devir,as ABRIS etc
Grimlock
Grimlock, digamos que, pelos vistos, Pedro Silva é uma pessoa atenta e que quando lhe é alegadamente imputado um erro ou às suas editoras, quase sempre vem defender o seu trabalho, assumindo ou não, justificando ou não. Isto chama-se interagir!
ResponderEliminarAo contrário de uns e outros, a que são apontadas montes de faltas, justificadas ou não, e se remetem a um silêncio culpado, ou então , como tu dizes, têm o rei na barriga e não têm que dar satisfações a nínguem pelas suas decisões incoerentes!
Oh Grim, tu para além de beberes, fumas umas coisas maradas não é?
ResponderEliminarPara além da escrita ininteligível, vens com a bacoquice de atacares com um "ouvi dizer"?
Tem juízo, SE leste aponta os erros e diz quais são, SE não leste, fecha a boca ou neste caso as mãos e não escrevas tolices.
Começo a pensar porque motivo tem o Bongop paciência para ti.
Suspeito que é por representares tão bem o papel de bobo da corte.
Não há paciência!
Apenas por curiosidade penso que é na "Origem" editado pela Devir que vem matilha de lobos em vez de alcateia.
ResponderEliminarMas não foi por isto que viom comentar, apenas à semelhança do Gustavo saudar o Pedro Silva pelo interesse e cuidado.
Abraço
"Para além da escrita ininteligível, vens com a bacoquice de atacares com um "ouvi dizer"?"
ResponderEliminarQue tal intrepertar o que esta escrito,eu não soube por terceiros foi-me dito directamente,ha um LIGEIRA DIFERENÇA.
E não tenho a obrigação de me lembrar de todos os detalhes de uma conversa que tive ha 4 ou 6 meses atras,da mesma maneira que não tenho que ler o original não senhora,porque isto não é um trabalho escolar,era so o que me faltava,realmente o pior cego é aquele que não quer ver.
Grimlock
Grim,
ResponderEliminarNão sabes, sequer, o que é "terceiro" pois não? Nem vou comentar a tua resposta, é tão acéfala que até me repugna!
Grim, Portugal não é só Lisboa e arredores, claro! Mas se fores ao site da BD Mania, podes encomendar por correio o que quiseres, pagas e recebes em casa comodamente.
ResponderEliminarVê-se mesmo que não conheces o Pedro Silva quando proferes tamanhas barbaridades. Se há pessoa acessível, simpática e esclarecedora nestas andanças, é ele. Quem te disse que ele não anda pelos blogs a ver o que se passa e a rir-se, na boa-onda, com certos comentários?! Se fosse dar troco a qualquer um, não faria outra coisa, e nós precisamos é que ele trabalhe!
Dá-lhe Pedro...
Se há coisa que aprendi a fazer foi não ficar calado e aceitar más-línguas sobre seja quem (ou o que) for, quando a pessoa não está presente e ainda para mais, quando injustamente acusada.
ResponderEliminarEm várias ocasiões abstenho-me de comentar seja que comentário for do Grim, pois não me dizem respeito, nem a ninguém que directamente conheça o suficiente para defender.
Neste caso não é bem assim. Como já deu para perceber, o Pedro Silva é super prestável, esclarecedor, cordial e tem uma outra vantagem em relação a muitos outros, fala menos e faz demais! Termos opiniões diferentes sobre determinados assuntos faz parte e toda a gente está no seu direito. Atacar sem motivo, não me parece justo, ainda para mais, quando se verifica o contrário.
Espero Grim, sinceramente, que saibas que o Pedro Silva sempre me tratou bem, que todos os meses trocamos e-mails, que sempre que existe um problema de encomenda tudo fica resolvido, bem como trocas e afins. A sua disponibilidade e prestação são muito difíceis de igualar, isso te garanto! Poucos tratam os clientes como eu sou tratado na BdMania. Não tenho absolutamente nada a lhes apontar.
Não quero convencer ninguém, apenas expor os factos, tal como são.
Abraços a todos e não se chateiem tanto.
Mas não é suposto, que qq erro gramatical ou de outro genero, tem o seu valor de mercado.
ResponderEliminarParalelamente e "falando" de filatelia (tb colecciono), um erro desse genero ou um selo com serrilhado defeituoso ou mesmo sem serrilha, acarreta valores incalculáveis para coleccionadores dessa índole.
Eu próprio tenho alguns (dezenas) exemplares que não me desfaço por nada.
Abraço!